Язык международного научного общения — наш шанс быть услышанными мировым научным сообществом

04.12.09

Язык международного научного общения — наш шанс быть услышанными мировым научным сообществом

Сегодня мы беседуем с Ольгой Александровной Вдовиной, доцентом кафедры английского языка №7, которая приняла участие в программе повышения квалификации «Инновации в преподавании языка для академических целей», организованной Дублинским университетом (Dublin City University) в рамках Инновационной образовательной программы.

Почему для повышения квалификации Вы выбрали Дублинский университет?

— В настоящее время Дублинский университет (Dublin City University / DCU) является одним из наиболее динамично развивающихся университетов Ирландии. Этот университет характеризуют открытость к инновациям, стремление развивать новые области знаний, а также желание апробировать новые методы обучения на практике. Приоритетным является обучение, обеспечивающее, наряду с лингвистическими знаниями, успешное вхождение в иноязычную культуру и информационную среду мирового сообщества. Важно отметить, что университет располагает прекрасной библиотекой и современными мультимедийными классами для самостоятельных занятий, где есть доступ к Интернету. В настоящее время обучение иностранным языкам, в частности английскому, является одним из центральных образовательных направлений университета. Это заложило основу хорошей репутации университета, дающего практические знания и высокую квалификацию, что и по сей день привлекает специалистов со всего мира. Многие преподаватели университета имеют опыт преподавательской и исследовательской деятельности за рубежом.

Вместе со мной в стажировке приняли участие начальник отдела инновационных методик обучения иностранным языкам Управления языковой подготовки и Болонского процесса, доцент кафедры английского языка №6 М.В. Хлопкова и старший преподаватель кафедры английского языка №5 Ю.А. Борисова.

Какие цели Вы ставили перед собой, отправляясь на стажировку?

— Одной из основных задач МГИМО является составление карты компетенций выпускника МГИМО в зависимости от его специализации. Выполнение этой задачи требует от преподавателей университета синтеза поступающих материалов, в том числе и тех, которые используются в зарубежной практике. Разработка и предложение различных форм внедрения компетентностного подхода в практику преподавания также входит в задачу преподавателей, получивших возможность повысить свою квалификацию в рамках Инновационной программы.

Отправляясь на стажировку, мы стремились получить знания по вопросам инноваций в сфере преподавания языка для академических целей. Перед нами были поставлены задачи ознакомиться с инновационными образовательными технологиями, в том числе информационными коммуникационными технологиями обучения, Болонским процессом, новым стандартом высшего профессионального образования на основе компетентностного подхода, моделями инновационных вузов, современными методами и средствами управления качеством образовательной деятельности, психологическим сопровождением инновационной деятельности.

В какой форме проходили занятия?

— Программа четырехнедельного курса включала 90 академических часов аудиторных занятий. Курс состоял из лекционных занятий, практических семинаров и консультаций ведущих специалистов университета. Лекции были посвящены общедидактическим и специфическим принципам обучения академическому письму, различным технологиям извлечения информации из текста. Посещая практические занятия, мы имели возможность ознакомиться с технологиями, позволяющими быстро и правильно ориентироваться в научном и профессиональном языковом пространстве, а также заимствовать ряд интересных приемов, которые сейчас активно используются нами в учебном процессе. По окончании курса нам были выданы сертификаты о повышении квалификации.

В чем особенности программы стажировки, по которой Вы занимались в Университете?

— Курс был специально разработан специалистами Дублинского университета для преподавателей высших учебных заведений, свободно владеющих английским языком. Программа была направлена на развитие навыков академического письма, чтения, а также формирование навыков ведения дискуссий, посвященных научным проблемам, с целью повышения квалификации стажирующихся.

Основное внимание было уделено исследовательским методикам, созданию и представлению презентаций, разнообразным типам цитирования, совершенствованию навыка протоколирования, умениям дискутировать, конспектировать и составлять библиографию.

Какие новые подходы к преподаванию английского языка показались Вам наиболее интересными и эффективными?

— Оптимизация учебного процесса в Дублинском университете ведется в трех направлениях: разработка новых методов и приемов обучения, внедрение новых форм организации учебного процесса (в данном случае, основной упор делается на повышенной роли самостоятельной работы обучающегося), внедрение в практику преподавания различных видов технических средств обучения.

В цикле учебных дисциплин трудно найти другую дисциплину, при преподавании которой идея использования различного рода технических средств обучения находила бы столь же активный отклик как в практике преподавания иностранного языка. Развитие технических средств ведет к изменению и совершенствованию различных методов и подходов к овладению языком, предоставляет все новые возможности для совершенствования своих знаний.

Наиболее актуальные способы применения информационных технологий, использующихся в практике обучения иностранному языку в Дублинском университете, следующие: накопление учебного материала в памяти (словари, фонды, глоссарии), обучение с компьютерной поддержкой (для индивидуальной работы обучающегося под руководством обучающего), «мозговой штурм» (информационные технологии используются как средство демонстрации информации для групповой работы под руководством обучающего), экспертное консультирование, дистанционное обучение под руководством обучающего с использованием глобальной сети и электронной почты.

Таким образом, в процессе обучения выявился синтез идей, создающих условия для новых оригинальных подходов в методике обучения и обогащения процесса обучения за счет заимствования идей и методов из сферы искусственного интеллекта.

Преподаватели из каких стран и университетов проходили стажировку вместе с Вами? Удалось ли Вам установить какие-либо контакты с коллегами? Поддерживаются ли эти контакты сейчас?

— Практические занятия проходили в группах с преподавателями английского языка из университетов Японии, Италии, Франции. Большое количество времени уделялось работе в парах или группах, в результате чего мы смогли обменяться опытом преподавания и установить контакты с представителями университетов этих стран. Обучающиеся имели возможность критически подойти к оценке работы группы и совместно работать над проектами, а также развить навык автономного обучения и проведения исследования.

Во время стажировки состоялся ряд встреч с начальником управления языковой подготовки университета Cathal Maye, руководителем программы «Инновации в преподавании языка для академических целей» Laura Gormly, деканом факультета международных исследований Dr. Claire Bohan, а также директором Центра инновационных методик обучения Дублинского университета (Dublin City University Learning Innovation Unit) Jean Hughes, отвечающего за внедрение инновационных технологий обучения в учебный процесс. В результате проведенных переговоров было принято решение о дальнейшем сотрудничестве отдела инновационных методик обучения иностранным языкам МГИМО в лице начальника отдела М.В. Хлопковой и управления языковой подготовки Дублинского университета в лице Cathal Maye. Во время встреч также обсуждались возможности создания специальных курсов повышения квалификации для преподавателей английского языка, проведение видео-конференций между преподавателями Дублинского университета и МГИМО. Центром инновационных методик обучения был предложен ряд семинаров, — как для преподавателей, так и для студентов, базирующихся на использовании Интернет-технологий и Интернет-ресурсов.

Важно отметить, что мы не были первыми, кто проходил стажировку в этом университете, так как в 2007 году преподаватели кафедры английского языка №1 Д.Н. Новиков, Н.А. ЛевковскаяТ.В. Алиева, К.В. Малыхина также посетили курс повышения квалификации в рамках Инновационной программы МГИМО. Надеюсь, что сотрудничество с Дублинским университетом будет поддерживаться и в дальнейшем.

Главные результаты стажировки? Что из полученного в ходе стажировки Вам удалось внедрить в учебный процесс МГИМО?

— Необходимо отметить, что в выступлении проректора МГИМО по научной работе, профессора А.И. Подберезкина на конференции «Высшее образование и исследовательские университеты Средиземноморья и международное сотрудничество», состоявшейся в ноябре этого года в Университете Мессины, был сделан акцент на том, что «современное образование, интегрированное с наукой, стало не только крупнейшей и важнейшей экономической отраслью, но и влиятельным политическим фактором». На конференции особый акцент был расставлен на тех факторах, которые становятся ведущими при оценке рейтинга современного университета — это росте значения исследований и интернационализации.

Для меня лично, человека, занимающегося научно-исследовательской деятельностью в области языка для специальных целей уже в течение нескольких лет, курс по языку для академических целей имеет особую ценность. Без умений: читать и анализировать статьи по языку специальности, создавать письменные аннотации, излагать свою точку зрения по темам, широко обсуждаемым в научных кругах не только устно, но и письменно, проводить презентации, выступать публично, общаться на профессиональные темы, вести дискуссию и просто обмениваться мнениями, — немыслима научная деятельность. Доступ к уникальным архивным документам, а также научным исследованиям в области языка для специальных целей в Национальной библиотеке Ирландии (National Irish Library) является бесценным для того, кто ведет работу в этом направлении. Возможность работать в Национальной библиотеке Ирландии и материал, предоставленный в наше распоряжение, стимулировали мой интерес к научной деятельности, результатом которой стала научная монография «Научный текст по международным отношениям: языковые характеристики», подготовленная при поддержке гранта ректора МГИМО (У) МИД России в рамках Инновационной образовательной программы. Практический интерес монография, которая будет опубликована в самое ближайшее время, представляет, прежде всего, для преподавателей английского языка факультетов Политологии, Международных отношений, а также магистрантов и аспирантов, интересующихся вопросами исследования языков для специальных целей, в том числе, научного стиля изложения.

В заключении хотелось бы также отметить, что в одном из своих интервью преподаватель кафедры прикладного анализа международных проблем А.А. Сушенцов подчеркивает, что «вклад в международные отношения человека, а не системы, пока недостаточно изучен». Этот тезис перекликается с утверждением из вышеупомянутой монографии о специфике языка международных отношений, который гласит, что от того, насколько грамотно специалист в области международных отношений владеет языком международных отношений, зависит восприятие статуса государства. Точность выбора языковых средств является прямой задачей не только самих специалистов, но и преподавателя, который готовит будущих специалистов к работе. Таким образом, не будет преувеличением сказать, что судьба международных отношений зависит также и от нас, — от нашего вклада в процесс подготовки профессионалов будущего.

Беседовала Елена БАЛАШОВА,
Управление инновационного развития


476
Распечатать страницу