Семинар по вопросам устного перевода

30 апреля 2009

Семинар по вопросам устного перевода

27-29 апреля в Российском государственном педагогическом университете им. А.И.Герцена (г. Санкт-Петербург) состоялся Федеральный семинар по вопросам устного перевода, организованный Посольством Франции в РФ. Семинар, на который съехались представители 34 ВУЗов России, прошел под руководством Директора Отделения устного первода Высшего института устного и письменного перевода (ISIT) г. Парижа Сары БРОД и бывшего руководителя департамента Общей службы устного перевода Европейской комисии (г. Брюссель) Мари-Кристин КОЛЬПАРТ-ЛЮКС (на фото). От МГИМО в работе семинара принял участие заведующий кафедрой французского языка № 1 М.К.Огородов.

Программа мероприятия предусматривала освещение и обсуждение следующих вопросов:

  1. Что такое устный перевод?
  2. Различные курсы обучения устному переводу: ISIT, EMCI (European Master in Conference Interpreting), стажировки в ЕС.
  3. Набор обучаемых и подбор преподавателей.
  4. Основные принципы преподавания последовательного и синхронного перевода.
  5. Методика преподавания последовательного и синхронного перевода, включая практическую демонстрацию элементов занятия.
  6. Промежуточная и итоговая отчетность в курсе обучения устному переводу, критерии оценки.
  7. Международные объединения устных переводчиков, вопросы профессиональной этики.

Таким образом, в ходе семинара участники получили целостное и подробное представление о подготовке устных переводчиков в одной из ведущих французских школ, а также об особенностях работы переводчиков в международных (преимущественно, европейских) структурах.


Распечатать страницу