В магистратуре обсудили вопросы трудоустройства и занятости населения

5 мая 2014

В магистратуре обсудили вопросы трудоустройства и занятости населения

В магистратуре обсудили вопросы трудоустройства и занятости населения

30 апреля в Центре арабского языка кафедры языков стран Ближнего и Среднего Востока прошла деловая игра, посвященная проблемам занятости. Студенты магистратуры по направлениям «Международные отношения» и «Регионоведение», изучающие арабский язык, смоделировали работу агентства по трудоустройству.

Со вступительным словом к участникам обратился сотрудник агентства по трудоустройству (Никита Мокроус). Поблагодарив их за выбор его агентства и выразив надежду на то, что они смогут успешно найти работу, он обратился к безработным с просьбой предоставить информацию о себе, чтобы затем предложить им варианты вакансий.

Первым рассказал о себе Хасан Аккам (Павел Березкин), военный летчик из Сирии. Большую часть своей службы он провел на базе сирийских ВВС в районе города Алеппо. Проходил подготовку в России, где обучался пилотированию с использованием тренажеров. Покинув Сирию в связи с нестабильной обстановкой, Хасан Аккам переехал в Россию, женился на русской девушке и получил российское гражданство. Он охотно согласился на предложенную ему работу в качестве пилота гражданской авиации в одной из российских авиакомпаний.

Хирург Ахмад Уаххаб (Федор Замуруев), выходец из Египта, получил медицинское образование, обучаясь хирургии в Вашингтоне. Имеет опыт работы в различных областях хирургии, в том числе и пластической. Поскольку в России существует большая потребность в квалифицированных медицинских кадрах, он нашёл себе работу в одной из частных клиник.

Следующим представил свое резюме выпускник Российского государственного университета нефти и газа им. И.М.Губкина Сергей Демин. Он проходил практику в Норвегии и на нефтяных месторождениях в России. Поскольку Сергей владеет английским и арабским языками, он выразил желание работать за границей, в арабских странах или в Латинской Америке. Однако в виду отсутствия запросов от компаний, работающих в этих странах, сотрудник агентства попросил Сергея подождать, пока соответствующие предложения не поступят.

Сирийский беженец Мотаз Халиль (Иван Федичкин) — выпускник факультета английского языка и филологии Университета Дамаска, спасаясь от боевиков, приехал в Россию со своей семьей. Предпочтительным вариантом трудоустройства Мотаз назвал работу переводчиком, поскольку за время пребывания в России, он освоил русский язык. Из предложенных ему вариантов работы, Мотаз согласился на работу в частной переводческой компании.

Абду Рахман Касим, который, как и Мотаз, является выходцем из Сирии. Он окончил архитектурный университет в городе Алеппо и имеет большой опыт работы в своей области, в частности, Абду Рахман принимал участие в реставрации замка Крак де Шевалье и спроектировал ряд зданий в новых районах Дамаска. Имеет опыт строительств высотных зданий в странах Персидского залива. В силу того, что в агентство пока не поступало запросов из архитектурных компаний, Абду Рахман Касим согласился на временную работу преподавателя в Московском архитектурном институте.

Выпускница факультета медицины при МГУ Анна Старикова работала во многих областях, связанных с медициной, начиная с Морозовской больницы и заканчивая написанием статей для медицинских журналов. Она решила продолжить помогать людям, избрав работу врача, и согласилась поработать в одной из частных клиник, поскольку у неё ещё не было такого опыта.

Джулия Гундлах, инженер-авиаконструктор, 15 лет проработавшая в конструкторском бюро «Туполев». Покинуть бюро Джулию вынудил финансовый кризис, она была уволена в связи с приостановкой работы данного предприятия. Кроме того, Джулия указала на тяжёлое положение, в котором оказалась ее семья: у неё двое детей и муж, который тоже не может найти работу. В силу того, что предложения от авиапредприятий поступают в агентство крайне редко, на первых порах Джулии было предложено поработать в МАИ, на что она согласилась.

Завершая встречу, сотрудник агентства пожелал своим клиентам успехов на новых рабочих местах.

Игра прошла на арабском языке с последовательным переводом на русский.

Никита МОКРОУС,
студент магистратуры «Международные отношения»




Распечатать страницу