Мастер-класс переводчика-синхрониста

9 марта 2016

Мастер-класс переводчика-синхрониста

Мастер-класс переводчика-синхрониста

3 марта студенты первого курса магистратуры «Подготовка переводчиков для международных организаций» приняли участие в мастер-классе переводчика-синхрониста Сергея Михеева, специалиста с тридцатилетним стажем работы в различных отделениях ООН, в том числе в штаб-квартире Организации в Нью-Йорке.

В начале своего мастер-класса Сергей Владимирович рассказал магистрантам о некоторых практических аспектах синхронного перевода и связанных с ними сложностях, таких как, например, быстрый темп речи оратора, различные акценты, специфические особенности речи. Также он остановился на качествах, которыми должен обладать переводчик-синхронист: способности к вербализации и чувстве уверенности в себе, которое должно проецироваться на аудиторию.

После небольшого теоретического вступления студентам была предложена для синхронного перевода речь Барака Обамы на 70-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН. С.Михеев прокомментировал студенческие переводы, указал на конкретные недочеты, в особенности подчеркнул важность работы над подачей, темпом речи, естественностью интонаций.

Мастер-класс вызвал большой интерес у студентов и стал для них ценной возможностью углубить свои знания о конкретных особенностях работы переводчика-синхрониста и требованиях, предъявляемых к профессии такими международными организациями, как ООН.

Кафедра английского языка №1


Распечатать страницу