Skype-конференция с переводчиками Службы русского синхронного перевода ООН

4 октября 2016

Skype-конференция с переводчиками Службы русского синхронного перевода ООН

30 сентября состоялась первая для студентов магистратуры «Подготовка переводчиков для международных организаций» Skype-конференция по переводу с испанского языка, которую проводили переводчики русскоязычной Службы устного перевода ООН в Нью-Йорке. На этот раз опытом делились Сергей Гогин и Анна Успенская.

Поскольку это была первая конференция для испанистов, у студентов еще до начала работы с текстом было много вопросов, связанных с реалиями испаноязычных стран. Для перевода был предложен текст речи президента Боливии, выступившего в ходе общих прений 71-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 21 сентября 2016 года. Хотя на первый взгляд выступление показалось несложным для перевода, в нем было много подводных камней. Сергей и Анна показали участникам конференции, как важно всегда быть начеку и никогда не расслабляться, даже когда от выступления переводчик не ждет ничего сложного.

Как и на предыдущих занятиях, особое внимание уделялось подбору синонимов и более правильных и стилистически подходящих вариантов перевода, а также лексической сочетаемости. По традиции Анна Успенская и присоединившийся к ней Сергей Гогин делились интересными находками и устоявшимися выражениями, которые используют переводчики ООН.

В ходе Skype-конференции переводчики подробно отвечали на вопросы, касавшиеся как перевода предложенного текста, так и работы переводчика в целом. Хочется особенно подчеркнуть ценность таких занятий, поскольку помимо самих вариантов перевода и полезных советов переводчики ООН рассказывают об истории тех или иных событий, что очень важно для адекватной передачи смысла, а также дают рекомендации о том, что необходимо делать переводчику, чтобы всегда оставаться в курсе событий.

Следует отметить, что мастер-классы со специалистами ООН всегда проходят в теплой и дружеской обстановке, и эта конференция не стала исключением. Студенты высказали пожелание продолжить практику подобных занятий со вторыми языками, эту инициативу поддержали и переводчики ООН.

Skype-конференция была организована заведующим кафедрой английского языка №1 Д.Крячковым и старшим преподавателем кафедры О.Егоровой.

Кафедра английского языка №1


Распечатать страницу