Стратегии межкультурной коммуникации в современном мире: культура, образование, политика

5 декабря 2016

Стратегии межкультурной коммуникации в современном мире: культура, образование, политика

Стратегии межкультурной коммуникации в современном мире: культура, образование, политика

1–2 декабря в НИУ ВШЭ проходила II Международная научно-практическая конференция «Стратегии межкультурной коммуникации в современном мире: культура, образование, политика». В работе конференции приняли участие преподаватели кафедр немецкого языка и английского языка №7.

Профессор кафедры немецкого языка В.Глушак выступил с докладом на тему «Лингвопрагматические сценарии фамильярного речевого поведения в повседневной коммуникации немцев». Он также стал экспертом и модератором секции «Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации». Участники отметили доброжелательную атмосферу, которую смог создать Василий Михайлович в своей секции.

Доцент кафедры немецкого языка И.Кашенкова затронула в своем выступлении некоторые вопросы обучения переводу в неязыковых вузах, поделившись с коллегами опытом работы кафедры немецкого языка. Ст. преподаватель кафедры Н.Базина остановилась на образе России в немецкоязычных СМИ на современном этапе российско-германских отношений. Оба доклада были с интересом выслушаны коллегами, которые затем активно обсудили затронутые выступающими вопросы.

Доцент кафедры английского языка №7 Н.Чес выступила с докладом на заседании секции «Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации». Она представила сообщение «Реконструкция концептуально-метафорических моделей как лингводидактический прием обучения иноязычной лексике (на примере англоязычного политического словаря)».

На практическом материале Наталья Анатольевна наглядно продемонстрировала, что использование метода моделирования концептуально-метафорических оснований политического дискурса может внести определенный вклад в решение широкого спектра лингводидактических задач частного порядка, таких как эффективная организация словаря политической лексики, преодоление грамматических сложностей, связанных со спецификой употребления предлогов, формирование идиоматичности речи, правильная интерпретация смыслового содержания текста, а также способствовать снижению интерференции родного языка и повышению качества владения иностранным языком в целом.

Доклад Н.Чес вызвал большой интерес и получил высокую оценку коллег.

Кафедра немецкого языка
Кафедра английского языка №7

 


Распечатать страницу