Традиции и новации. Китайские стажеры завершили свое обучение в МГИМО

21 апреля 2020

Традиции и новации. Китайские стажеры завершили свое обучение в МГИМО

У каждой кафедры МГИМО есть свои традиции, которые являются неотъемлемой частью самого процесса обучения. У кафедры русского языка МГИМО тоже есть такая добрая многолетняя традиция: каждый год к нам приезжают стажеры-переводчики из КНР для того, чтобы опытные преподаватели-русисты поделились с ними своими знаниями.

Предложенная китайским стажерам программа обучения РКИ была насыщенной и разнообразной, поэтому у каждого из четырнадцати китайских учащихся был свой любимый аспект. Так, например, наши гости проявили большой интерес к междисциплинарным курсам, в которых русский язык изучался вместе с овладением профессиональными компетенциями будущей профессии.

Доцент А.К.Перевозникова проводила занятия по авторскому курсу «Русский язык для дипломатов», доцент М.О.Чичина предложила стажерам изучить историю российской дипломатии, узнать о жизни и деятельности поэтов-дипломатов А.С.Грибоедова, А.С.Пушкина, Ф.И.Тютчева, министров иностранных дел А.М.Горчакова, Г.В.Чичерина, М.М.Литвинова, В.М.Молотова в контексте истории.

Будущий переводчик, дипломат, политик должен уметь ориентироваться в информационном потоке современных СМИ, что порой сделать непросто. Анализ современных политических и экономических событий, дипломатические встречи и переговоры были в центре внимания занятий по русскому языку в аспекте «Газета. Реферирование» старшего преподавателя кафедры Т.В.Черненко. Опытная и знающая не только свой предмет, но и современные международные отношения Татьяна Васильевна всегда была готова ответить на любые вопросы китайских стажеров.

Логичным продолжением курса Т.В.Черненко были семинары старшего преподавателя кафедры Л.И.Корягиной, которая вела полюбившийся многим учащимся учебный курс «Аудирование». Лидия Ивановна предлагала стажерам сопоставить, как освещается одна и та же политическая новость или, например, дипломатическая встреча разными новостными или аналитическими программами российского телевидения. Ребята должны были объяснить все смысловые нюансы. В этом стажерам помогали и уроки старшего преподавателя Н.В.Романчук. На ее занятиях «Лексика современного русского языка» учащиеся разбирались в стилистических нюансах синонимов и антонимов, узнавали неологизмы и вспоминали историзмы.

В этом году традиции сочетались с новациями. Вынужденно перейдя на онлайн-обучение в связи с известными мерами по борьбе с вирусом, китайские стажеры и наши преподаватели получили новый опыт онлайн-учебы и онлайн-преподавания. Все вместе пришли к единому мнению о том, что, хотя применение мультимедийных средств любопытно и довольно интересно, но ничто не заменит живого общения преподавателя и студентов, того творческого процесса, который рождается лишь при работе в аудитории.

Все преподаватели кафедры русского языка желают нынешним китайским стажерам успехов в их дальнейшей учебе и будущей работе.

Кафедра русского языка



Распечатать страницу