Язык и массовое сознание в периоды радикальных общественно-политических трансформаций

3 октября 2017
РАМИ

Язык и массовое сознание в периоды радикальных общественно-политических трансформаций

Язык и массовое сознание в периоды радикальных общественно-политических трансформаций

29 сентября в рамках XI Конвента Российской ассоциации международных исследований состоялось заседание секции «Язык и массовое сознание в периоды радикальных общественно-политических трансформаций: современные трактовки проблемы в рамках лингвистических и междисциплинарных исследований». Модератором секции выступила доцент кафедры английского языка №1 Н.А.Чес.

В работе секции в качестве докладчиков и слушателей приняли участие преподаватели, аспиранты, магистранты и студенты ведущих российских университетов и институтов.

В формате трех заседаний секции прошло активное обсуждение ключевых проблем, касающихся взаимосвязей и взаимовлияния языка, человека и общества. Участники отметили актуальность данной темы в контексте парадигмального сдвига в направлении когнитивно-дискурсивных исследований, окончательно оформившегося в отечественном и зарубежном языкознании к концу ХХ — началу ХХI вв.

В докладах заведующей кафедрой индоиранских и африканских языков Е.Л.Гладковой и профессора кафедры языков стран Центральной и Юго-Восточной Европы Г.Г.Тяпко с точки зрения отношений в триаде язык — человек — общество рассматривались вопросы идеологического аспекта языкового воздействия и формирования государственной языковой политики. Анализу влияния глобализационных процессов и радикальных общественно-политических преобразований в отдельных государствах на системные (языковые) и функциональные (дискурсивные) параметры вербальной коммуникации были посвящены доклады доцента кафедры немецкого языка Л.В.Фадеевой, ст. преподавателя кафедры английского языка №2 Л.В.Катрич, преподавателя кафедры немецкого языка А.В.Березовской. Доцент кафедры английского языка №2 Л.В.Коровина и ст. преподаватель кафедры английского языка №6 Т.А.Тюкина обратились к рассмотрению процессов формирования неологизмов и эвфемизмов в современном английском языке. Доцент кафедры германских языков и культур МГУ им. М.В.Ломоносова А.И.Едличко представила доклад об эволюции политкорректных наименований этносов в немецком языке.

Особый акцент был сделан на изучении воздействующего потенциала разнообразного репертуара вербальных и невербальных средств. Профессор кафедры психологии и дефектологии Государственного гуманитарно-технологического университета А.В.Пузырев представил результаты исследования манипулятивных возможностей хитовых песен; профессор кафедры английского языка №1 Н.А.Левковская рассмотрела риторический вопрос как эффективное средство коммуникативных стратегий; преподаватель кафедры немецкого языка Е.А.Баталина обратила свое внимание на важную роль просодии в формировании имиджа политического лидера. Доцент кафедры французского языка НИУ ВШЭ В.Н.Аристова представила тезисы доклада «Юмор как способ манипуляции общественным сознанием в современной Франции».

На заседаниях секции были представлены исследования, выполненные в русле различных школ современного лингвистического анализа. К исследовательскому аппарату когнитивной лингвистики обратились в своих выступлениях модератор секции доцент Н.А.Чес, рассмотревшая когнитивные основания реализации стратегии конфронтации в условиях информационной войны; доцент кафедры немецкого языка Н.В.Ширяева, подчеркнувшая необходимость изучения и категоризации изменений когнитивных процессов и их влияния на языковую картину мира с учетом переоценки ценностей; преподаватель кафедры английского языка №6 Н.А.Ковалев, проанализировавший динамику развития концепта cold war. Профессор кафедры немецкого языка М.В.Глушак поделился с коллегами опытом проведения комплексного психолингвистического анализа стереотипных представлений. Большой интерес вызвали доклады заведующего кафедрой романских языков Н.В.Иванова и доцента кафедры А.Г.Вороновой, предложивших актуальную трактовку ряда вопросов, лежащих в области семиотики.

Новый ракурс рассмотрения проблем перевода как одного из форматов межкультурного взаимодействия предложили заведующая кафедрой немецкого языка М.А.Чигашева, представившая доклад «Сложности перевода деантропонимических наименований с немецкого языка на русский», и доцент кафедры романских языков О.Л.Гренадерова, рассказавшая коллегам об особенностях перевода современных дипломатических документов с португальского языка на русский.

В рамках заседания секции состоялся успешный научный дебют студентки 2 курса магистратуры «Подготовка переводчиков для международных организаций» Н.О.Катаевой, представившей результаты исследования на тему «Семантика модальных глаголов shall и should в современном английском языке: прототипический подход», выполненного под руководством доцента кафедры английского языка №1 Д.Н.Новикова.

Работа секции завершилась подведением итогов и общей дискуссией, в ходе которой состоялся конструктивный обмен мнениями.

Наталья ЧЕС,
модератор секции,
доцент кафедры английского языка №1


Распечатать страницу

Фотогалереи