А.В.Торкунов о развитии китаеведения и контактах с китайскими партнерами

02.11.18

А.В.Торкунов о развитии китаеведения и контактах с китайскими партнерами

А.В.Торкунов о развитии китаеведения и контактах с китайскими партнерами

МГИМО готов развивать всесторонние контакты с китайскими партнерами.

Среди разных аспектов сотрудничества России и Китая одно из важных мест занимают программы партнерства высшей школы.

О том, как они складывались и продолжают развиваться, «Дыханию Китая» рассказал ректор Московского государственного института международных отношений (Университет) МИД РФ, академик РАН Анатолий Торкунов.

Анатолий Васильевич, вы не раз говорили о том, что МГИМО является одним из старейших в России центров изучения Китая, играющих активную роль в содействии дружественному сотрудничеству между нашими странами. В чем выражается это содействие сегодня?

Анатолий Торкунов: МГИМО и сегодня — один из старейших академических и экспертных центров по изучению Востока. Два года назад мы праздновали 200-летний юбилей отечественной востоковедческой школы, к которой имеем непосредственное отношение. Еще в 1920 году на базе Лазаревского института восточных языков — старейшего в нашей стране учреждения по подготовке этого профиля — был создан Московский институт востоковедения, ставший в 1954 году частью МГИМО. Потребность в специалистах по Востоку всегда была, но стала еще более острой в эпоху русских революций начала ХХ века, совпавшую по времени с «пробуждением Азии». Эта потребность была, есть и будет.

Дипломаты, востоковеды, переводчики всегда обладали не просто широким кругозором, но глубоким пониманием культуры, традиций, обычаев, даже мировоззрения страны своей специализации. И если мы говорим о содействии двусторонним отношениям, об укреплении доверия и взаимного понимания между гражданскими обществами стран, мы не можем не затронуть «дипломатию контактов», на качество которой существенно влияет уровень подготовки таких специалистов.

Во время официальных визитов в Россию лидеры Китая обязательно посещают МГИМО и выступают с лекциями перед студентами и преподавателями. Как возникла эта традиция?

Анатолий Торкунов: Мы искренне благодарны лидерам Китая за то, что в ходе своих визитов в Россию именно МГИМО они выбирают в качестве площадки для выступлений. Это важный стимулирующий фактор для наших студентов и преподавателей, особенно тех, кто непосредственно занимается развитием связей с КНР. Свой первый зарубежный визит в качестве главы государства председатель КНР Си Цзиньпин нанес в Россию и именно тогда заложил столь нужную и полезную для нас традицию. «Идти в ногу со временем, содействовать мирному развитию мира», — такова была тема его яркого, наполненного мудростью и одновременно занимательного, живого выступления. Уверен, что встречи и выступления в таком формате надолго остаются в памяти выпускников МГИМО, работающих сегодня в Пекине, Шанхае и других городах Китая.

Выпускники МГИМО успешно работают не только в официальных представительствах России и Китая, но и в действующих там торгово-экономических и банковских структурах, в том числе и международных. Как МГИМО обеспечивает высокий уровень страноведческой подготовки?

Анатолий Торкунов: МГИМО отличает в первую очередь языковая подготовка. Но студенты учат не просто иностранный язык, а язык своей специальности. Так же, как в институтах-предшественниках, изучение восточного языка в МГИМО непременно дополняется изучением как минимум одного западного. Примерно 10 часов в неделю выделяется на изучение первого восточного языка, еще 6 часов — на второй, западный. Страноведческая подготовка ведется параллельно с языковой. Когда я сам был студентом, то изучал корейский язык тоже по 10 часов каждую неделю. Это большой труд для ребят, но сегодня они могут поехать изучать язык за границу — в Корею, Китай, Японию. В эти страны мы отправляем студентов на год. В наше время таких возможностей, конечно, не было.

Вопросы изучения китайского языка в России и русского в Китае неизменно входят в повестку дня заседаний Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству. Очередное, 19-е заседание состоится скоро в Москве. Как вы оцениваете нынешний уровень преподавания китайского языка в МГИМО, насколько он отвечает потребностям современных российско-китайских отношений, в том числе в гуманитарной сфере?

Анатолий Торкунов: Чтобы ответить на этот вопрос, надо немного углубиться в прошлое и вспомнить историю преподавания китайского языка в МГИМО. Практически с самого начала существования кафедры китайского языка обучение велось на самом высоком уровне. Сложилась сильная лингвистическая школа со своими традициями, конкурирующая и в то же время сотрудничающая со школами других вузов СССР. Несмотря на свою молодость по сравнению со школами таких старых вузов, как Восточный факультет ЛГУ (ныне СПбГУ), Московский и Казанский университеты, МГИМО почти сразу вырвался в лидеры, и свои позиции сохранял и старается сохранить и сегодня. Это происходило в первую очередь благодаря тщательному отбору профессорско-преподавательского состава. Это было требованием времени, особенно в период бурных контактов с КНР, когда вопрос подготовки высококвалифицированных кадров стоял очень остро. Китаисты помнят имена Горелова, Солнцева, Короткова, Котова, Войцехович и других выдающихся ученых и педагогов. Позже, в период долгого спада в наших двусторонних отношениях с Китаем, реноме нашей китаеведческой школы сохранялось, хотя происходила смена поколений. Кафедру возглавил молодой тогда Александр Федорович Кондрашевский, который стоял у руля долгие 23 года. Его руководство и вовлеченность во все, даже самые, казалось бы, незначительные детали процесса преподавания во многом определили вектор подготовки тех специалистов-китаеведов, которые до сих пор успешно работают в российских государственных, коммерческих и международных организациях. И своей высокой квалификацией доказывают правильность выбранной методики преподавания. Большинство специалистов, переводивших первым лицам государства и работающих в МИДе, были выпускниками МГИМО. Усилия руководства кафедры и всех сотрудников без исключения были направлены на то, чтобы все работодатели знали: выпускник МГИМО со знанием китайского языка — это высочайший профессионализм, компетентность и конкурентоспособность. Нынешний состав кафедры старается следовать принципам и методике преподавания, заложенным в те годы.

Что предпринимается, чтобы сохранить лидерство?

Анатолий Торкунов: Сохранить лидерство непросто, новые времена и новый виток развития двусторонних отношений требуют обновленных подходов в обучении. Но только при сохранении традиций мы сможем удержать позиции и уверенно двигаться вперед. Немалую роль играет и тот факт, что в начале века, в 2001 году, на правительственном уровне был составлен Протокол между МГИМО и МИД КНР, по которому происходит обмен кадрами. Наши преподаватели имеют возможность проходить стажировку, направленную на повышение квалификации в пекинских вузах, а молодые дипломаты КНР ежегодно приезжают в Москву и обучаются в МГИМО в течение двух семестров. Надеемся, что эта практика сохранится еще на долгие годы.

В области высшего образования сотрудничество наших стран отмечено созданием совместных российско-китайских университетов. Планирует ли МГИМО институционализацию своего взаимодействия с китайскими партнерами?

Анатолий Торкунов: Мы уже давно и системно работаем с рядом ведущих университетов Китая по близкой МГИМО тематике. Одно из первых, причем бессрочных, соглашений о сотрудничестве было подписано с Китайским институтом международных проблем (China Institute of International Studies) еще в 1996 году, и оно интенсивно развивается. Подписано более 10 соглашений с различными вузами Китая, есть даже магистерская программа двойного диплома по экономике совместно с Университетом международного бизнеса и экономики — одним из флагманов экономического образования в КНР. Студенты учатся на русском и английском, проводят часть обучения в партнерском вузе, а по окончании получают сразу два диплома. В МГИМО также работает регулярный студенческий обмен, например с Университетом внешнеэкономических связей и внешней торговли Китая, Пекинским Университетом иностранных языков, Пекинским Университетом международных исследований. Поддерживается регулярный обмен студентами группы перевода в рамках протокола МИД. Сегодня в аудиториях МГИМО по программе бакалавриата и магистратуры, в аспирантуре, по линии обмена обучаются более семидесяти китайских студентов и аспирантов. Буквально на днях в МГИМО с визитом был ректор Уханьского университета, мы подписали меморандум об учреждении Российско-китайского совместного исследовательского центра по международному праву. Мы придаем большое значение практике проведения у нас китайским экспертами тематических модулей. Один из них в форме лекций для аспирантов и студентов бакалавриата факультета международных экономических отношений и слушателей магистратуры «Банки и банковский бизнес» в этом году провел профессор Хунаньского университета У Фэй. На них присутствовали и преподаватели профильных кафедр МГИМО. В течение многих лет в МГИМО работают приглашенные преподаватели китайского языка из КНР. Наше взаимодействие с китайскими партнерами разнообразно и постоянно расширяется. Надеюсь, так будет и впредь.

Российская газета


787
Распечатать страницу