Норвежский язык

Преподавание норвежского языка в Институте международных отношений началось уже в 1950-е годы. Долгие годы нашу секцию возглавлял профессор Владимир Львович Якуб, автор первого в СССР "Практического курса норвежского языка" (М., 1963 г.). Почти все преподаватели норвежского, когда-либо работавшие в МГИМО, жили и работали в Норвегии, имели большой практический опыт общения на этом языке. Среди них было много дипломатических работников, в числе которых следует особо упомянуть В.П. Колесникова – впоследствии директора Высших курсов иностранных языков МИДа, автора "Краткого норвежско-русского словаря".

В настоящее время норвежский язык на кафедре преподают профессор, кандидат филологических наукУсков Александр Иванович; доцент, кандидат философских наук Светлана Владимировна Карпушина; доцент, кандидат экономических наук Татьяна Георгиевна Иванова.

Норвежский язык изучали студенты большинства факультетов МГИМО. В первую очередь МО и МЭО, а в последние годы и МП. Большинство сотрудников МИД и Минвнешторга (ныне Минэкономразвития), занимающихся Норвегией, являются выпускниками нашего института.

В наши дни преподавание норвежского языка в МГИМО ведется на трех факультетах – международных отношений, международно-правовом и международных экономических отношений. На факультете МП также имеется, группа проходящая обучение в Международном институте топливно-энергетического комплекса. На этом же факультете есть и I курс магистратуры.

Кроме того, многие студенты успешно изучают норвежский язык в качестве третьего иностранного языка.

Преподаватели и студенты норвежского языка поддерживают тесные контакты с МИДом России, посольством Норвегии в Москве, норвежско-российской старшей школой (Москва). В апреле 2003 года перед студентами выступал Посол Норвегии в России Ойвинд Нордслеттен.

В институте активно работает кружок по изучению экономики, политики и культуры скандинавских стран и Финляндии, которым руководят профессор Градобитова Людмила Дмитриевна (кафедра МЭО) и доцент Иванова Т.Г. Лучшие студенческие доклады публикуются. О работе кружка в 2005 г. был подготовлен репортаж в "Международнике".

Студенты, изучающие норвежский язык в институте, принимают участие в постановках норвежских сказок и инсценировок отрывков из книг норвежских писателей. Так, мы дважды ставили сказки "Принцесса, которую никто не мог переговорить" и "Лисица-вдовица", отрывок из скандинавской мифологии "Тор и молот", "Разбойники в городе Кардемонне".

Ежегодно лучшие студенты получают возможность бесплатно поехать в международную летнюю школу университетов г.Осло и г.Бергена для совершенствования языковых знаний и сдачи квалификационного экзамена.

Характерная особенность языковой подготовки в МГИМО – ее практическая ориентация. Студенты изучают не только норвежскую классику, но прежде всего современный (зачастую не охваченный словарями) язык, на котором говорят ныне живущие норвежцы.

На третьем и четвертом курсах ведутся занятия по специальным аспектам языка – политическому, дипломатическому, экономическому, юридическому переводу. С этой целью на кафедре созданы специальные пособия: по экономическому переводу (д.э.н. Т.Г.Иванова, 2002 г.) и юридическому переводу (выпускник кафедры, д.ю.н., профессор М.А.Исаев; с 1997 года вышло три выпуска, готовится третий). В процессе подготовки находятся пособия по политическому переводу и по топливно-энергетической тематике.