Прагматика извинений в директивах в японском деловом общении (как проблема преподавания и перевода)

Прагматика извинений в директивах в японском деловом общении (как проблема преподавания и перевода)

Авторы: Чиронов Сергей Владимирович
С.В. Чиронов Прагматика извинений в директивах в японском деловом общении (как проблема преподавания и перевода) // Чиронов С.В. / Теоретические и практические аспекты лингвистики, литературоведения, методики преподавания, перевода и межкультурной коммуникации. Материалы международной научно-прикладной конференции 17 ноября 2014 г. Астрахань: АГУ, 2014, 290 С.


    В статье освещаются закономерности употребления основных формул извинений в привязке к побудительным высказываниям на японском языке. Различия между выражениями извинений, ориентированными на прескриптивные, реквестивные и суггестивные речевые акты, вскрываются с точки зрения презумпций автора высказывания о готовности адресата совершить действия, природы отношений между двумя коммуникантами, явлений позитивной и негативной вежливости. Описываются основные средства компенсации расхождений в прагматике извинения при переводе. 



Ключевые слова: японский язык, речевые акты, извинения, вежливость, перевод
Распечатать страницу