Проблема стилистической компенсации при передаче стилистически сниженной лексики в переводе диалогической речи в художественном произведении

Проблема стилистической компенсации при передаче стилистически сниженной лексики в переводе диалогической речи в художественном произведении

Авторы: Яковлева Мария Александровна
Яковлева М.А. Проблема стилистической компенсации при передаче стилистически сниженной лексики в переводе диалогической речи в художественном произведении / М.А. Яковлева // Филологические науки в МГИМО: сборник науч. трудов. №13 (28) / Отв. ред. Кашкуревич Л. Г. – М. : МГИМО, 2003. – С.220-226.


Данная статья посвящена проблеме передачи стилистически сниженной лексики при переводе диалогической речи (на материале художественного произведения). Выбранная тема представляется чрезвычайно актуальной в связи с тем, что в последние десятилетия сниженная лексика весьма широко употребляется в англоязычной художественной литературе. В связи с этим появляется достаточное количество переводов произведений, изобилующих лексикой такого рода, что вызывает необходимость подробно разрабатывать данную проблематику. Для адекватной передачи функций стилистически сниженной лексики при переводе переводчики широко используют прием компенсации, который заключается в том, что, не сумев избежать утраты какого-то стилистического или смыслового элемента, переводчик воспроизводит этот элемент в другом слове или в другом месте текста, где в оригинале его нет.


Ключевые слова: перевод, адекватность, стилистически сниженная лексика, компенсация
Распечатать страницу