Фактор «культура » как переводческая проблема. Способы его нейтрализации

Фактор «культура » как переводческая проблема. Способы его нейтрализации

Авторы: Тимко Наталья Валерьевна ЧИТАТЬ PDF
ЧИТАТЬ
Тимко Н.В. Фактор «культура » как переводческая проблема. Способы его нейтрализации / Н.В.Тимко // Перевод и межкультурная коммуникация: теория и практика. Курск: Курский гос. университет, 2016. №2. — С. 54-62.

Статья посвящена рассмотрению проблем перевода в лингвокультурологическом аспекте. В ней исследуются элементы национальной культуры и культурного опыта, отраженные как в языке (языковая система, речевая норма), так и в тексте (культурное содержание, аллюзии, культурно обусловленный способ подачи и получения информации); описываются переводческие стратегии при передаче имплицитно выраженных культурных смыслов.

Ключевые слова: Культурологический аспект перевода, лингвоэтнический барьер в переводе, cultural barriers in translation, межкультурное сопоставление языков, cultural comparison of languages, лингвопрагматика, национально-культурная картина мира, языковая асимметрия.
Распечатать страницу