Культурологическая природа некоторых грамматических различий в русском и английском языках. Переводческий аспект

Культурологическая природа некоторых грамматических различий в русском и английском языках. Переводческий аспект

Авторы: Тимко Наталья Валерьевна ЧИТАТЬ
Тимко Н.В. Культурологическая природа некоторых грамматических различий в русском и английском языках. Переводческий аспект // Н.В.Тимко // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. Санкт-Петербург: Издательство: Санкт-Петербургский государственный университет, 2009. №3. — С. 300-305.

Статья посвящена рассмотрению проблем перевода, связанных с асимметрией некоторых грамматических категорий в русском и английском языках, в частности с различиями в употреблении личных 471 и безличных конструкций, активного и пассивного залогов, средств выражения модальности, негативных и императивных конструкций. В статье исследуются социально-культурные причины подобных различий, а также выделяются переводческие стратегии их нейтрализации.

Ключевые слова: грамматическая асимметрия, grammatical asymmetry, грамматические системы языков, социально-культурный аспект грамматики, cultural aspect of grammar, межкультурное сопоставление языков, cultural comparison of languages, перевод грамматических категорий.
Распечатать страницу