Морские фразеологизмы в датском и английском языках: сфера использования, проблемы перевода

Морские фразеологизмы в датском и английском языках: сфера использования, проблемы перевода

Авторы: Авакова Юлия Михайловна ЧИТАТЬ PDF
ЧИТАТЬ
Авакова Ю.М. Морские фразеологизмы в датском и английском языках: сфера использования, проблемы перевода [Электронный ресурс] / Ю.М.Авакова // Московский государственный лингвистический университет. Тезисы международной научно-практической конференции «Языки и культуры стран Северной Европы: исследование, преподавание, перевод» 2-4 апреля 2019 г. Электрон. дан. — Москва, 2019. — Режим доступа: https://linguanet.ru/upload/medialibrary/47d/47d195bd9e1361fb6a8142df5e74c9e8.pdf. (дата обращения: 05.04.2019).

В рамках исследования был проведен анализ малоизученного феномена — морских фразеологизмов в датском и английском языке и сфер их употребления на современном этапе. Особая распространенность морской лексики в обоих языках связана с несколькими факторами: 1) географическими предпосылками, позволившими развить мореходство и морскую торговлю; 2) экспансией викингов на Британские острова в период раннего и высокого Средневековья. Цель исследования — выделение в двух языках обособленной группы фразеологизмов, как явления, имеющего особое историческое значение, общие предпосылки возникновения и определенные тенденции последующего развития.

Ключевые слова: датский язык, английский язык, идиомы, морские фразеологизмы, морские термины, морской жаргон, перевод, политический перевод; теория и практика перевода.
Распечатать страницу