О сложностях научного перевода с английского языка на русский (на примере текстов экономической тематики)

О сложностях научного перевода с английского языка на русский (на примере текстов экономической тематики)

Авторы: Малахова Виктория Леонидовна
Малахова В.Л. О сложностях научного перевода с английского языка на русский (на примере текстов экономической тематики) / В.Л.Малахова // Вопросы прикладной лингвистики. — М.: РУДН. — 2017. — №26. — С. 21-39.

Современное развитие мирового сообщества неразрывно связано с достижениями в любом из научных направлений. Поскольку наука приобретает все больший вес в мировых процессах и обмен научными фактами и результатами становится интенсивнее, очевидна важность межкультурной коммуникации в сфере науки. Это обусловливает актуальность данной статьи, в которой автор анализирует научный стиль изложения, структуру и особенности научного текста. Целью статьи является описание особенностей и этапов перевода научного текста с английского языка на русский на примере текстов экономической тематики. Как подчеркивает автор, характерные для научного стиля сложные грамматические формы и большое количество терминов существенно осложняют понимание научного текста.

В работе автор описывает отличительные черты научного текста, типичные сложности, возникающие при его переводе. Также в статье анализируются стадии перевода, основными из которых являются: ознакомление с текстом, осмысление его содержания, анализ структуры, работа с лексикой, дословный перевод (или выражение мысли), связный литературный перевод.

Далее приводятся примеры правильного и неправильного перевода, даются рекомендации, упрощающие процесс перевода и повышающие его адекватность. На примере отрывка из научной статьи автор приводит детальное описание и анализ особенностей перевода экономического текста.

Автор приходит к выводу о том, что для правильного перевода научного текста необходимо знание не только иностранного (английского) и родного (русского) языков, но и свободное ориентирование в профессиональной сфере, к которой относится переводимый текст, и научном направлении в целом.

Ключевые слова: научный текст, экономика, перевод, английский язык, русский язык, особенности и этапы перевода
Распечатать страницу