Трудности перевода неологизмов современной экономической тематики

Трудности перевода неологизмов современной экономической тематики

Авторы: Коровина Лариса Валентиновна ЧИТАТЬ PDF
Коровина Л.В. Трудности перевода неологизмов современной экономической тематики / Л.В.Коровина //Филологические науки в МГИМО. — 2017. — №2. — С. 46-50.

В статье рассматриваются основные трудности перевода неологизмов на примере английской экономической лексики. Данная проблема очень актуальна, поскольку в последнее время различные потрясения в экономике разных стран и меры по их преодолению стали богатым источником новых экономических понятий и лексем. Цель данной работы показать, что перевод новых слов или новых значений слов нередко вызывает трудности, поскольку они не отражаются в словарях, в том числе специализированных. Зачастую даже поисковые интернет-системы не всегда представляют нужную информацию. Поэтому автор раскрывает возможные способы преодоления этих трудностей, опираясь на популярный сегодня интегрированный подход в языковом образовании, который органично сочетает использование фоновых профессиональных (в данном случае экономических) и собственно лингвистических знаний. Таким путем достаточно эффективно решается двойная проблема — перевод неологизмов и повышение образовательной профессиональной компетентности экономистов. В работе рассматриваются основные приемы перевода неологизмов и приводятся конкретные примеры, используемые экономической прессой, включая журнал The Economist. Данные примеры представляют собой новые слова, термины или новые значения уже используемых слов, появившиеся в связи с новыми тенденциями в мировой экономике, что определяет новизну исследования. Автор делает вывод о том, что перевод неологизмов требует использования соответствующих переводческих приемов, наличия базовых экономических знаний и осведомленности в конкретной экономической ситуации, а также об активизации эволюционных процессов в лексической подсистеме современного английского языка

Ключевые слова: Английский язык, неологизмы, приемы перевода, новые значения слов, экономические термины, интегрированный подход в обучении, english language, neologisms, techniques of translation, new meanings of words, eco nomic terms, integrated approach to training
Распечатать страницу