Казакова Юлия Игоревна

Казакова Юлия Игоревна

Казакова Юлия Игоревна


В 2005 г. с отличием окончила Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А.Добролюбова по специальности «Tеория и методика преподавания иностранных языков и культур», квалификация лингвист, преподаватель. В 2006 г. с отличием прошла профессиональную переподготовку в МИПК Московского государственного лингвистического университета по программе «Синхронный перевод».

Работала переводчиком, специализация — банки, финансы, отвечала за полное переводческое сопровождение работы иностранных топ-менеджеров ряда российских банков, в т.ч. была занята в проектах выпуска ценных бумаг, due diligence, работе с международными платежными системами. Принимала участие в разработке и преподавала бизнес курс английского языка.

Преподает в МГИМО с 2013 г. общий язык в бакалавриате факультета МО на 1-2 курсах основного и второго языков начинающего и продолжающего потоков.

С 2015 г. ведет занятия на модульных курсах по подготовке к вступительным испытаниям МГИМО на базе Координационного центра довузовской языковой подготовки.

Является экспертом ЕГЭ. В 2016 и 2017 гг. работала экспертом предметной комиссии ГИА-11 по английскому языку г. Москвы.

Профессиональные и научные интересы: педагогика, методика преподавания иностранных языков в высшей школе, преподавание английского языка для общих и специальных целей, финансовый и банковский перевод.

Участие в конференциях с докладом:

  • 2020 — III Межвузовская научно-практическая конференция «Традиции и инновации в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе», секция №5 «Дидактические аспекты профессионального иноязычного образования на разных ступенях обучения» (МГИМО)
  • 2020 — 4-я Международная научно-практическая конференция «Проблемы лингвистики и лингводидактики в неязыковом вузе», секция «Преподавание иностранного языка для академических целей. Современные методы оценивания результатов обучения иностранным языкам» (МГТУ им. Н.Э.Баумана)

Повышение квалификации:

  • 2020 — программа повышения квалификации «Электронная информационно-образовательная среда»
  • 2020 — Программа повышения квалификации «Традиции и инновации в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе», МГИМО
  • 2019 — программа повышение квалификации «Академическое развитие преподавателя высшей школы»
  • 2019–2020 — прохождение ряда онлайн-курсов по психологии и педагогике в Институте Ньюфелда (Канада)
  • 2017 — «Программа обучения членов предметной комиссии при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования (ГИА-11) по иностранным языкам (Разделы «Письмо» и «Устная часть») на базе ГАОУ ВО «МИОО»
  • 2016 — «Программа обучения членов предметной комиссии при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования (ГИА-11) по иностранным языкам (Разделы «Письмо» и «Устная часть») на базе ГАОУ ВО «МИОО».
  • 2015 — Курс «Cовременные информационные технологии и информационно-аналитические инструменты в работе преподавателя вуза», МГИМО
  • 2011 — Программа «Лингвистические компетенции сотрудников международных организаций (Синхронный перевод)» МГИМО
  • 2009 — The Business English Сourse, The English Studio Language School, Лондон, Великобритания
  • 2006 — Программа «Синхронный перевод», Факультет переводческого мастерства МИПК МГЛУ им. Тореза
  • 2006 — Cпецкурс «Банки и рынок ценных бумаг», владение экономической лексикой (английский язык), Факультет переводческого мастерства МИПК МГЛУ.


Yulia I.Kazakova is a Lecturer at the English Language Department of the School of International Relations. She has been working at MGIMO since 2013 teaching courses in English grammar and speaking, reading, listening and academic writing to first- and second-year students, both advanced and beginners. She also teaches high school students of the University’s preparatory courses in topics such as EFL outside of college, General English and EFL Grammar.

Yulia I.Kazakova has completed a number of professional development programmes. They include a course in Simultaneous Translation/Interpretation at Moscow State Linguistic University in 2006, a course in Translation in Banking and Finance at Moscow State Linguistic University in 2006, a Business English course organized by The English Studio Language School, London, UK in 2009, Theory and Practice of Simultaneous Interpretation Professional Retraining Programme organized by MGIMO in 2011 and a course for State EFL Examiners at Moscow Institute of Open Education in 2016 and in 2017. She is a subject matter expert in State EFL Examination and a member of Moscow’s Board of Examiners in English.

In 2019 — 2020 Yulia I.Kazakova completed ‘Making Sense of Anxiety’, ‘Alpha Children’, ‘Science of Emotion’ and ‘Play 101: a primer for parents, teachers and therapists’ online programmes at Neufeld University.

From 2006 to 2012 Yulia I.Kazakova worked as an Interpreter/ Translator in Banking and Finance, she was in charge of day-to-day interpretation/ translation for CEOs and COOs of a number of Russian and international banks and insurance companies, participated in SWIFT projects.

Her current interests embrace methods of EFL teaching and intercultural communication.


Последнее обновление: 17.02.21 Распечатать страницу