Крячков Дмитрий Александрович

Крячков Дмитрий Александрович
Служебный телефон:
+7(495)434-93-79
E-mail:

Крячков Дмитрий Александрович

К.филол.н.

В 1997 г. окончил с отличием Международный педагогический университет в г. Магадане. После обучения в аспирантуре Московского государственного лингвистического университета защитил кандидатскую диссертацию «Языковой афоризм как средство репрезентации говорящего в американском политическом дискурсе (на материале избирательной кампании 2000 г.)». Работает в МГИМО с 2002 года.

В 2007–2009 гг. — третий секретарь Постоянного представительства Российской Федерации при ООН в г. Нью-Йорке. Выполнял обязанности официального переводчика Постпредства.

Область профессиональных и научных интересов: обучение переводу и подготовка переводчиков, лингводидактика, лексикология.

Имеет ряд научных трудов. Ответственный редактор сборников международной научно-практической конференции «Магия ИННО» (2013, 2015), соредактор сборника трудов VIII Конвента РАМИ «Политика и политики: политический дискурс как объект лингвистического анализа» (2015), ответственный редактор монографии «The Magic of Innovation. New Techniques and Technologies in Teaching Foreign Languages», издательство Cambridge Scholar Publishers (2015).

Опубликовал 9 учебно-методических трудов объемом 56 п.л., в т.ч. в соавторстве с Е.Б.Ястребовой, О.А.Кравцовой и Л.Г.Владыкиной учебник «Курс английского языка для международников и регионоведов. Уровень бакалавриат. Компетентностный подход. I курс».

Является автором учебника «Английский язык для магистратуры. Международные отношения и зарубежное регионоведение» (2015) для магистратуры факультета МО по направлениям «Зарубежное регионоведение», «Внешняя политика и дипломатия России», «Дипломатия и дипломатическая служба», а также учебных материалов для магистратуры «Правовое обеспечение энергетического сотрудничества и освоение нефтегазовых ресурсов Арктики».

Работал в качестве письменного, последовательного и синхронного переводчика, в т.ч. на сессиях ПАСЕ, Парламентской ассамблее НАТО, Глобальном университетском форуме БРИКС и ряде мероприятий, организованных РАН, Российской ассоциацией международных исследований, МГИМО, Всемирной организацией интеллектуальной собственности и др.

Проходил повышение квалификации в Институте прикладной лингвистики Университета Эдинбурга, в Венской дипломатической академии (Летняя школа по ведению переговоров, 2010), Европейском колледже (Терминология ЕС, г. Брюгге, 2011), МГИМО («Инновационные подходы к преподаванию иностранных языков в МГИМО», 2012), «Электронное обучение иностранным языкам и переводу: Личностно-ориентированная технология электронного обучения iTrainium» (2014), «Новое в исследовании языка и методике его преподавания (2015), «Реализация конституционных и международных гарантий прав человека в российском праве и правоприменительной практике» (2016), «Новые измерения в лингвистике и лингводидактике» (2017).

Является со-руководителем магистратуры «Подготовка переводчиков для международных организаций» (направление подготовки «Лингвистика», отделение «Теория и практика синхронного и письменного перевода»).

Входит в состав редколлегии англоязычного рецензируемого журнала «Lege Artis: Language Yesterday, Today, Tomorrow», выходящего в издательстве De Gruyter. Является членом Союза переводчиков России.

Член Ученого совета МГИМО, Совета факультета международных отношений.


Dmitry A. Kryachkov heads the English Language Department of the School of International Relations. He has a PhD in Linguistics and has been teaching at MGIMO since 2002 with a short break in 2007–2009 when he was assigned to the Permanent Mission of the Russian Federation to the UN in New York as a translator and interpreter. He teaches General English, English for Specific Purposes and Political Translation. He combines teaching and research with working as a translator and conference interpreter. He is the author of English for Students of International Relations and Regional Studies. Master’s Level (2015) and a co-author of the Coursebook for Students of International Relations and Regional Studies. Bachelor’s Level. Competence-based Approach (in two parts, 2009). His current interests include teaching translation/interpretation and training interpreters, course design and materials development for General English and ESP, blended-learning, and lexicology.

Dmitry A. Kryachkov is a member of the Union of Translators of Russia. He is also on the editorial board of Lege Artis. Language yesterday, today, tomorrow, a peer-reviewed journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava, published by De Gruyter.

ПУБЛИКАЦИИ

Все публикацииСкрыть

Курсы


Последнее обновление: 27.07.17 Распечатать страницу