Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации

контакты

Телефоны +7 495 661-71-98*51-61 E-mail v.ikonnikova@odin.mgimo.ru

МО, Одинцово, ул. Ново-Спортивная, д. 3, каб. 516

Информация

English version

Страница факультета на сайте odin.mgimo.ru

Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации Одинцовского кампуса МГИМО основан 1 июля 2017 года на базе традиций языковой подготовки МГИМО и инноваций современного лингвистического образования.

Образовательные программы, реализуемые на факультете, позволяют получить качественное лингвистическое образование и знания особенностей иноязычных культур, приобрести практический опыт в области профессионального перевода, стать специалистом по межкультурной коммуникации в профессиональной сфере, научиться работать в международной команде с использованием нескольких иностранных языков.

Программа бакалавриата «Перевод, лингвострановедение и межкультурная коммуникация (на русском и английском языках)» включает в себя несколько предметных модулей — дипломатический, лингвистический, международный, регионоведческий, «цифровой» трек. Часть предметов, например, по политике, экономике, истории, демографии и географии изучаемых стран, проходят на иностранном языке. Таким образом, достигается полное «погружение» в тему и свободное оперирование соответствующими терминами на иностранных языках. Большое внимание уделяется изучению зарубежного и отечественного регионоведения и лингвострановедения.

ЕГЭ: русский язык, иностранный язык, история или литература (на выбор, с 2021 года)

К преимуществам программы относятся в том числе:

  • Качество и количество часов языковой подготовки:

минимум два иностранных языка с первого курса (10 часов английского языка + 6 часов второго иностранного языка в неделю + предметы цикла Russian Studies на английском языке + лингвистические дисциплины на английском языке (практическая грамматика, практическая фонетика и т.д.) = 26 часов на иностранных языках в неделю с 1 семестра).

  • Выпускники становятся не только переводчиками, но и экспертами-консультантами в области иноязычной культуры и межкультурной коммуникации.
  • Обучение по Образовательному стандарту МГИМО: в учебный план входят дисциплины международного блока: регионоведческого, экономического и правового характера.
  • Возможность участия в телекоммуникационных научно-образовательных проектах со студентами-лингвистами Университета Джорджии (США): в т.ч. онлайн лекции профессоров США, телемосты и пр.
  • Перспектива международных стажировок и обучения в группах со стажерами-носителями языка из вузов-партнеров МГИМО (например, из Университета Оттавы, Канада).
  • Возможность прохождения переводческой и консультационной практики в ведущих отечественных переводческих компаниях, государственных структурах и крупных международных корпорациях.

Основные изучаемые дисциплины:

Международный и дипломатический блоки:

  • Международные отношения и мировая политика
  • Мировая экономика
  • Международные экономические отношения
  • Международное право
  • Дипломатический и деловой протокол

Блок на английском языке по регионоведению России (Russian Studies):

  • Russian Cultural Studies (Введение в лингвокультурологию и лингвострановедение России на английском языке)
  • Russian Area Studies (Страноведение и регионоведение России на английском языке / политическая география на английском языке)
  • Russian History (История России на английском языке) и др.

Лингвистический блок:

  • Лингвистика 20 века и актуальные проблемы современного языкознания
  • Общая теория перевода и контрастивной лингвистики
  • Практический курс письменного и устного перевода
  • Специальный перевод
  • Стратегии говорения и аудирования
  • Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном языке
  • Лексикология
  • Стратегии чтения и письменной речи на первом иностранном языке
  • Основы медиалингвистики
  • Второй иностранный язык

Регионоведческий блок + межкультурная коммуникация:

  • Введение в лингвокультурологию и лингвострановедение России (на английском языке)
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации (на английском языке)
  • Стратегии эффективной коммуникации
  • Диалог культур: теория и практика взаимодействия в глобальном мире (на английском языке)
  • Лингвострановедение / регионоведение стран первого и второго иностранных языков (на иностранном языке)

«Цифровой» трек (с 2020 года):

  • Введение в компьютерную лингвистику
  • Алгоритмические языки программирования и информационно-коммуникационные технологии в лингвистике
  • Основы корпусной лингвистики
  • Современные инструменты переводческой деятельности

До 70% дисциплин преподаются на английском и других четырех европейских языках.

Информация о поступлении

Программы магистратуры

«Перевод и современные технологии в лингвистике» (с 2020 года)

В новой программе магистратуры 2020 года объединены лучшие компоненты лингвистических магистратур по переводу и межкультурной коммуникации предыдущих лет набора и добавлен «цифровой» трек.

Актуальность магистерской программы определяется современными вызовами — необходимостью подготовки лингвистов-переводчиков и лингвистов-экспертов, обеспечивающих непосредственную и дистанционную межкультурную коммуникацию с помощью современных цифровых инструментов и технологий. Только лингвист может поставить задачу для инженера, для программы переводческой памяти или для онлайн инструмента, создающего и обрабатывающего корпусы текстов. И только лингвист может адекватно проанализировать полученный результат и успешно его использовать — для интерпретации данных социальных сетей и средств массовой коммуникации, для анализа «информационных вбросов» и достоверности сообщений, для воздействия на целевую аудиторию в медиапространстве или в профессиональном сообществе.

Именно такие специалисты могут быть гибкими и компетентными в нестандартных ситуациях онлайн-коммуникации, — в ситуациях, с которыми сталкивается современный мир. Именно лингвистов привлекают специалисты по IT для совместной разработки электронных собеседников, уточнения семантизаций при создании онлайн словарей. Магистры получат такую возможность на практике в ведущих корпорациях-партнерах МГИМО из соответствующей индустрии и при написании научно-исследовательской выпускной квалификационной работы (проекта).

«Подготовка переводчиков в сфере экономики, управления и права»

Программа ориентирована на сотрудничество с разнообразными компаниями, в том числе, в нефтегазовом секторе. К преимуществам программы относится не только ее ориентированность на перевод в динамически развивающейся энергетической сфере, но и внимание, которое она уделяет широкому кругу компетенций, востребованных на современном рынке, таких как менеджмент и пиар. Таким образом, выпускник программы сможет совмещать функции переводчика с функциями менеджера и специалиста в области пиара, что обеспечит его конкурентоспособность на рынке.

«Теория и практика межкультурной коммуникации»

Преимущество программы заключается в том, что она направлена на углубленное изучение иностранных языков и культур, что выражается в значительном объеме часов: первый иностранный язык (английский) — 10 часов в неделю, второй иностранный язык — 6 часов в неделю.

Программа предназначена для тех, кто хотел бы улучшить владение иностранными языками и приобрести новые актуальные умения. Акцент делается на совершенствование, в первую очередь, английского языка и приобретение умений менеджмента в области кросскультурной коммуникации.

К целям образовательных программ по Лингвистике, в том числе относятся следующие:

  • осуществить теоретическую и практическую подготовку обучающихся в области перевода, лингвострановедения и межкультурной коммуникации с использованием инноваций в сфере лингвистических информационных технологий;
  • в ходе реализации обучения на английском языке сформировать у обучающихся системные предствления о культуре, истории, географии, политической системе, экономических регионах и современных особенностях России, Великобритании, США и других англоязычных государств, а также умение работать с лингвокультурологической информацией в иноязычных текстах;
  • подготовить высококвалифицированных переводчиков-консультантов международного уровня, специализирующихся в области лингвострановедения и культуры стран изучаемых языков, для отечественных, зарубежных и международных компаний, а также для государственных и муниципальных органов;
  • осуществить подготовку лингвистов-экспертов и переводчиков-консультантов, умеющих не только осуществлять перевод, но и решать разнообразные профессиональные задачи, связанные с обеспечением эффективной межкультурной коммуникации, в том числе в области экономики, юриспруденции, управления и др.;
  • выработать у обучающихся способность к творческому решению возникающих проблем в практике перевода, межкультурной коммуникации и культурной дипломатии на международном уровне.

В период своего обучения на факультете студенты проходят практику в организациях-партнерах, ведут научно-исследовательскую работу, активно участвуя в профильных вузовских конференциях и научно-методических семинарах. На факультете в рамках работы Английского клуба на английском языке регулярно проводятся заседания в форме дебатов и переговоров, студенческие презентации и фонетические конкурсы, экскурсионные выезды и встречи с известными переводчиками, успешными выпускниками лингвистических программ, работающих в т.ч. в Постоянном Представительстве Российской Федерации при ООН.

Со студентами работают высококвалифицированные преподаватели, в числе которых профессиональные переводчики, известные ученые-лингвисты и педагоги, имеющие опыт работы в Совете Федерации Федерального Собрания РФ, в ведущих вузах России, США, Великобритании, Германии, владеющие современными методиками преподавания перевода, иностранных языков и культур.

Занятия по специализированным дисциплинам, таким, например, как фонетика английского языка, проходят в специально оборудованных лингафонных классах. Предметы, изучаемые  на английском языке, преподаются в учебных аудиториях, оборудованных мультимедийными демонстрационными комплексами и доступом к электронной образовательной среде и сети Интернет, что обеспечивает проведение телекоммуникационных проектов, телемостов, Skype-лекций профессоров вузов-партнеров из США.

На факультете лингвистики и межкультурной коммуникации активно развиваются международные программы сотрудничества с зарубежными университетами. На факультете обучаются стажеры — международные студенты из вузов-партнеров МГИМО (например, из Университета Оттавы, Канада). У всех обучающихся факультета есть уникальная возможность участия в телекоммуникационных научно-образовательных проектах со студентами-лингвистами Университета Джорджии (США): принимать участие в телемостах, выполнять совместные задания с американскими студентами, слушать онлайн лекции профессоров Университета Джорджии.

На факультете организована работа трех кафедр: кафедры лингвистики и переводоведения, кафедры английского языка, кафедры иностранных языков.

Кафедра лингвистики и переводоведения является выпускающей и осуществляет подготовку по направлению Лингвистика на уровне бакалавриата (программа «Перевод и межкультурная коммуникация») и на уровне магистратуры (программы «Подготовка переводчиков в сфере экономики, управления и права» и «Теория и практика межкультурной коммуникации»). С 2020 г. успешно стартовала новая программа магистратуры «Перевод и современные технологии в лингвистике».

Особое внимание при подготовке лингвистов уделяется лингвострановедческим дисциплинам, обучение которым осуществляется на иностранном языке, что позволяет через английский язык изучить уникальные явления географии, экономики, политической культруры, искусства и медиапространства России, а также Великобритании, США, Канады, других англоязычных государств.

Кроме того, на кафедре преподают специалисты в области русской литературы и русского языка как иностранного, работающие с международными студентами Одинцовского филиала, а также осуществляющие обучение лингвистов современному русскому языку, научному редактированию текстов и стилистике. В подготовке выпускников факультета принимают участие специалисты в области педагогики и методики преподавания иностранных языков и культур.

Кафедра английского языка ведет подготовку по английскому языку обучающихся всех факультетов Одинцовского филиала МГИМО по программам бакалавриата и магистратуры.

Кафедра иностранных языков осуществляет обучение дополнительным иностранным языкам студентов всех факультетов Одинцовского филиала МГИМО по программам бакалавриата и магистратуры. Обучающимся предоставляется возможность изучать французский, немецкий, испанский, итальянский, китайский и другие языки с любого уровня.

Информация о поступлении

Полный текст