Кафедра английского языка №1

контакты

Комната 2122 Телефоны +7 495 225-40-47 Местные телефоны 13-79 E-mail english1@inno.mgimo.ru

Информация

English version

Школа преподавания английского языка в МГИМО ведет свою историю с 1943 года, когда на факультете международных отношений МГУ была создана своя кафедра английского языка, впоследствии – кафедра английского языка №1. Именно она в 1944 году стала одной из ведущих кафедр в созданном Институте международных отношений НКИД СССР, собрав в те трудные военные годы уникальный коллектив единомышленников, и оставалась единственной кафедрой английского языка в МГИМО вплоть до 1969 г.

На этой кафедре предстояло готовить дипломатов, страноведов, поэтому с самого начала встал вопрос о разработке новых учебников, что в условиях «железного занавеса» было очень непростым делом. Не имея других источников, преподаватели проводили долгое время в библиотеках, подбирая отрывки из произведений английских и американских классиков и разрабатывая к ним аппарат упражнений. Уже в 1952 году вышел первый учебник, созданный преподавателями кафедры специально для обучения «международников» (авторы – Л.А.Алмазова, М.В.Бойкова, А.Д.Гачечиладзе, Л.А.Горышник, Б.М.Нижанская, К.Ф.Пассек, Л.А.Свирская).

В 60–70-х годах кафедра начала работу над вторым поколением учебников, делая упор на создание специализированных учебных материалов. Тогда же появились первые в Советском Союзе учебники по переводу и по работе над газетой, написанные преподавателями кафедры - В.И. Тарховым, Т.А. Зражевской, И.М. Козловской, Г.Г. Юдиной, Л.М. Беляевой.

Подлинной гордостью кафедры на протяжении многих лет была профессор С.В.Шевцова. Светлана Васильевна – автор учебников и многочисленных учебных пособий, которые востребованы до сих пор. Ее учебник «A Course of Modern English» (в соавторстве с М.А.Брандуковой, И.С.Кузьминой и Л.В.Парканской) стал первой попыткой последовательного осуществления лингвострановедческого принципа, который до сих пор является основой преподавания английского языка в МГИМО.

Коллектив кафедры постоянно совершенствовал методику преподавания: разрабатывались и новые типы упражнений, и новые виды аудиторных работ, и новые типы учебных материалов. Кафедра первой повела своих студентов в лаборатории устной речи (ЛУРы), совершив в 70-е годы «малую революцию» в институте.

Эта методическая работа продолжается и сейчас. Созданные преподавателями кафедры учебники нового поколения соответствуют требованиям времени с точки зрения развития речемыслительной деятельности на иностранном языке, интеллектуального развития личности, обучения межличностному и профессиональному общению, усиления межпредметных связей. Кафедра является пионером в разработке модульных программ обучения английскому языку по направлениям «Международные отношения», «Дипломатия и внешняя политика России», «Зарубежное регионоведение» как в бакалавриате, так и в магистратуре. В последние годы подготовлены учебники и учебные пособия Е.Б.Ястребовой, О.А.Кравцовой, Д.А.Крячковым, Е.Д.Продайвода; В.Н.Трибунской; Е.Е.Осетровой, М.А.Яковлевой и другими преподавателями.

В настоящее время на кафедре создается линейка учебников «Английский язык для международников»; первый из них (авторы: Е.Б.Ястребова, О.А.Кравцова, Д.А.Крячков, Л.Г.Владыкина) вышел в издательстве «Аспект» в мае 2018 г.

Кафедра английского языка №1 остается в авангарде инновационных процессов, участвуя в инновационном проекте по развитию смешанного обучения (blended learning). Так, внедрено в учебный процесс подготовленное Д.Н.Новиковым электронное приложение к учебнику «Курс английского языка для студентов языковых вузов» Е.Б.Ястребовой, Л.Г.Владыкиной, М.В.Ермаковой, электронное приложение к «Курсу английского языка» Л.К.Яницкой для третьего курса, а также подготовленное Ю.Н.Ефремовой онлайн приложение к учебнику для магистратуры Д.А.Крячкова. Идет работа по разработке электронных рабочих тетрадей к новому учебнику для первого курса «Английский язык для международников». Благодаря этим мультимедийным учебным пособиям в значительной мере оптимизирован процесс обучения по аспекту «практика речи», стало возможным включить и увеличить долю новых форм аудиторной работы, направленных на развитие речевых компетенций студентов.

Важнейшей составляющей подготовки специалистов-международников является развитие переводческих компентенций. Обучая общественно-политическому переводу, преподаватели опираются на собственный обширный опыт как письменного, так и последовательного и синхронного перевода. А о практике перевода сотрудники кафедры всегда знали не понаслышке. В.И.Тархов соединял в себе широкий теоретический кругозор и практический переводческий опыт. В 1945 г. он был переводчиком Г.К. Жукова и присутствовал при подписании акта о капитуляции фашистской Германии, работал в Германии после войны, переводил на известном судебном процессе над пилотом сбитого в 1960 году на Урале американского шпионского самолёта. М.С. Меньшова переводила на Токийском трибунале над военными преступниками. Долгое время работала переводчиком в международных организациях и на конференциях Анна Дмитриевна Преснова. Многие преподаватели работали с делегациями, приезжавшими в нашу страну. Иностранцы с восхищением говорили о Е.М.Зелтынь, что могли бы легко принять её за «свою» – настолько безупречно она владела английским языком.

В разные годы многие преподаватели выезжали за рубеж для работы в качестве переводчиков в рамках ООН, по линии МИД, а также с представительными делегациями по линии Союза советских обществ дружбы, не говоря уже о многочисленных делегациях по линии других ведомств. Эта традиция поддерживается и сейчас. На высоком международном уровне работают переводчиками В.Н.Трибунская, Е.Ю.Кудрявцева, Е.А.Карельская, Д.А.Крячков, М.Е.Коровкина, А.С.Зароченцева.

Коллектив кафедры всегда уделял большое внимание внеаудиторной работе со студентами. В конце 60-х годов при кафедре возник первый в институте Английский клуб под руководством преподавателей М.А.Барвашовой, М.А.Брандуковой, Е.М.Зелтынь, Н.А.Прилепской и других. В Английском клубе выпускались стенгазеты, проводились всевозможные конкурсы, викторины, дебаты, вечера  – и всё это на английском языке.

Наши, тогда молодые, преподаватели Н.А.Лаптева, Г.П.Прохорова, Е.А.Крохина стояли у истоков всесоюзного учебного телевидения, в течение многих лет вели уроки английского языка в учебных передачах.

Традиции внеаудиторной работы поддерживаются и сейчас – на всех курсах проводятся творческие конкурсы, позволяющие студентам не только реализовать свой потенциал, но и углубить знание английского языка и стран, в которых на нем говорят.

На нынешнем этапе деятельность кафедры значительно расширилась – как за счет открытия новых направлений подготовки в магистратуре, так и вследствие внедрения новых форм работы. Кафедра находится в активном поиске путей оптимизации своей учебно-научной деятельности в продолжающих меняться условиях жизни в стране и мире с тем, чтобы уровень профессиональной и языковой подготовки специалистов-международников, обучающихся на факультете международных отношений, по-прежнему соответствовал самым высоким требованиям и стандартам.

Среди новых форм обучения и образовательных технологий появилось большое число самых разнообразных проектных заданий, ролевых игр, круглых столов, дебатов; в педагогическую практику вошло применение интернет-ресурсов и мультимедийных средств, создание и использование электронных обучающих программ и элементов дистантного образования.

Этот процесс потребовал развития и профессиональных компетенций преподавателей кафедры за счет введения различных форм повышения квалификации в области современной лингводидактики, а также языковой (практическое владение средствами языка) и лингвистической (теоретическое осмысление явлений, связанных с функционированием языка) компетентности.

Развивая научную составляющую своей деятельности (куратор доц. Д.Н.Новиков), с 2003 г. кафедра проводит заседания Научно-филологического объединения, на которых обсуждаются актуальные вопросы теоретической и прикладной лингвистики, заслушиваются сообщения аспирантов и преподавателей кафедры о проводимых ими исследованиях, подводятся итоги участия в научных конференциях и семинарах.

С 2013 г. раз в два года кафедра организует и проводит международную научно-практическую конференцию «Магия ИННО», в рамках которой обсуждается широкий круг лингвистических и методических проблем.

В настоящее время на кафедре работает около 90 преподавателей, многие из них моложе 30 лет. В то же время есть преподаватели, отдавшие не одно десятилетие Университету и его студентам. С большой теплотой на кафедре вспоминают работавшую с момента основания до недавнего времени Елену Мартыновну Зелтынь, крупнейшего авторитета в области преподавания английского языка, пример большой жизнестойкости и доброжелательности.

В течение многих лет кафедрой заведовали Мария Васильевна Бойкова, затем Гали Геннадьевна Юдина, Татьяна Анатольевна Константинова, Валентина Николаевна Трибунская.

В настоящее время кафедру возглавляет Дмитрий Александрович Крячков, сочетающий руководство кафедрой с работой переводчика-синхрониста и научным руководством магистерской программой «Подготовка переводчиков для международных организаций» (отделение «Теория и практика синхронного и письменного перевода»), относительно нового направления работы кафедры, в рамках которого осуществляется подготовка переводчиков для международных организаций, МИД России и других государственных структур, работающих в области международных отношений.

По материалам статьи Е.Д.Продайвода, Е.Ю.Кудрявцевой, Д.Н.Новикова «Кафедра английского языка №1 сквозь годы и время» // Магия ИННО: интегративные тенденции в лингвистике и лингводидактике : сборник научных трудов. В 2 томах. Том 1 / под редакцией Д.Н.Новикова

Последнее обновление — октябрь 2019 года


Полный текст