- Учеба
- Факультеты и учебные институты, кафедры
- Магистратура
- Лицей
- Одинцовский филиал
- МГИМО-Ташкент
- Колледж
- Дополнительное образование
- Аспирантура и докторантура
- Программы МВА
- Государственная итоговая аттестация
- Онлайн-курсы
- Военный учебный центр
- Расписание
- Практика / Internship
- Академический рейтинг
- Изучение иностранных языков
- Оплата обучения
- Подразделения организации учебного процесса
- Полезная информация для первокурсника
- Дистанционные технологии в образовании
- Стипендиаты
- Борьба с плагиатом
- Федеральное учебно-методическое объединение 41.00.00. «Политические науки и регионоведение»
- Факультеты и учебные институты, кафедры
- Факультет международных отношений
- Международно-правовой факультет
- Факультет международных экономических отношений
- Факультет международной журналистики
- Факультет международного бизнеса и делового администрирования
- Факультет прикладной экономики и коммерции
- Факультет управления и политики
- Международный институт энергетической политики и дипломатии
- Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации
- Факультет финансовой экономики
- Европейский учебный институт
- Институт международных отношений и управления (School of Government and International Affairs)
- Факультет довузовской подготовки
- Школа бизнеса и международных компетенций
- Военный учебный центр
- Кафедра экономического и антимонопольного регулирования
- Факультет международных отношений
- Кафедра китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков
- Говорят выпускники
Говорят выпускники
Китайский язык
Изучение китайского языка в МГИМО началось в 50-х гг. прошлого века, институт всегда был и остается одним из главных ориентиров в его преподавании. Изучение такого непростого, но интересного языка оказывало заметное влияние на формирование личности каждого, кто решался взяться за это дело. Мы гордимся своими выпускниками, многие из них занимают важные посты в сфере международных отношений и служат отличным примером новому поколению китаистов. Сегодня некоторые из наших выпускников любезно согласились рассказать о китайском языке в их жизни.
Отправной точкой для такого рассказа в каждом случае были пять вопросов:
- Что повлияло на Ваш выбор изучать китайский язык в МГИМО?
- С какими трудностями Вы столкнулись в изучении китайского языка?
- Какие приятные воспоминания связаны у Вас с годами обучения в МГИМО?
- На какие аспекты обучения, по Вашему мнению, должен обращать особое внимание студент-китаист?
- Какие в Вашей жизни были значимые моменты, связанные с китайским языком, которые повлияли на Вашу карьеру дипломата?
Кафедра выражает благодарность за помощь в подготовке интервью проректору по учебной работе В.Б.Кириллову, начальнику Управления языковой подготовки и Болонского процесса С.В.Евтееву, специалисту по учебно-методической работе 1 категории Л.В.Манчуленко, специалисту по учебно-методической работе Е.П.Куприяновой, секретарю-референту Генконсульства России в Шэньяне А.В.Нарышкину, третьему секретарю посольства РФ в КНР Г.Жигарькову, атташе Генконсульства России в Шанхае, КНР Д. Таганову.
- А.Богатенков: «Китайский язык ведет меня и мою семью по очень увлекательной жизненной дороге»
- М.Шелига: «Я всегда буду гордиться тем, что являюсь выпускником МГИМО со знанием китайского языка»
- Д.Петров: «Любой китаист испытывает постоянную потребность в поиске китайской составляющей»
- М.В.Мамонов: «Я не строил карьеру китаиста, но китаист во мне помог построить мне карьеру»
- А.Калинюк: «Изучение китайского — это движение к вершине горы, дойти до которой никогда не удастся»
- К.Петров: «Китайский язык повлиял на мою дипломатическую карьеру»
- И.Дудич: «Китайский язык прочно вошел в мою жизнь и стал ее неотъемлемой частью»
- Е.Нархова: «Китайский язык подарил мне вторую семью»
- Д.Щербаков: «Лучший способ преуспеть в чем-то — это по-настоящему увлечься этим делом»
- А.Марковская: «МГИМО дает возможность для познания себя и исследования мира»
- Н.Портякова: «Изучение китайского языка — это процесс, который растягивается на всю жизнь»
- В.А.Коннов: «Если выбираешь китайский — выбираешь судьбу»
- А.И.Денисов: «Это не я выбрал китайский язык, это он выбрал меня»
- А.Н.Евсиков: «Работать в Китае без китайского языка бессмысленно»
- С.Ю.Пальтов: «Нельзя стать профессиональным китаистом без глубокого самостоятельного изучения»
- В.Л.Пашков: «Китайский язык кардинально изменил мою жизнь»
- К.В.Внуков: «Я горжусь, что я китаист и мгимовец»
- А.В.Лукин: «Свой поворот к Азии я совершил раньше, чем Россия в целом»
- А.Л.Просвиркин: «Знание китайского языка повлияло на мою карьеру»
- Е.В.Афанасьев: «Китайский язык — один из моих главных ресурсов»
- М.В.Баранов: «Китаист — не профессия, это судьба»
- А.В.Козлов: «Китайский язык нередко становится судьбой»
- В.Н.Верченко: «Работая на китайском направлении, я объездил почти всю Азию»
- К.М.Барский: «Учить китайский язык для меня было удовольствием»
- М.М.Белый: «Китайский язык явился путеводной звездой, определившей мой жизненный путь»
- Л.П.Моисеев: «Заниматься Китаем мне, видимо, было предопределено»
- М.В.Медведев: «Китайский язык стал счастливым лотерейным билетом»
- А.Н.Рожков: «Язык — это судьба»
- Е.В.Черных: «Китайский язык — счастливый билет в будущую профессию»
- А.Л.Верченко: «Я благодарю судьбу за то, что мне достался китайский язык»
Вьетнамский язык
Вьетнам... Страна, которая на протяжении нескольких десятилетий прочно ассоциировалась в Советском Союзе с войной. Маленькие, но мужественные люди, которые боролись с агрессорами... А потом — с летними тапочками-вьетнамками и забавными круглыми шляпами... Сейчас для все большего количества людей Вьетнам становится страной приятного пляжного отдыха... Но всё это лишь часть. Так знаем ли мы эту страну? Далекую и традиционно дружелюбную.
За более чем 60 лет, прошедшие с 1954 года, когда была набрана первая группа, изучающая вьетнамский язык, из стен МГИМО вышло не одно поколение вьетнамистов. Как судьба связала их с изучением этого экзотического языка? И как вьетнамский язык повлиял на их судьбу? Некоторые из них согласились поделиться с нами своими воспоминаниями и впечатлениями.
Отправной точкой для такого рассказа в каждом случае были пять вопросов:
- Что повлияло на Ваш выбор изучать вьетнамский язык в МГИМО?
- С какими трудностями Вы столкнулись в изучении вьетнамского языка?
- Какие приятные воспоминания связаны у Вас с годами обучения в МГИМО?
- На какие аспекты обучения, по Вашему мнению, должен обращать особое внимание студент-вьетнамист?
- Какие в Вашей жизни были значимые моменты, связанные с вьетнамским языком, которые повлияли на Вашу карьеру дипломата?
Кафедра выражает благодарность за помощь в подготовке интервью проректору по учебной работе В.Б.Кириллову, специалисту по учебно-методической работе 1 категории Л.В.Манчуленко, специалисту по учебно-методической работе Е.П.Куприяновой.
- М.Терских: «Мне удалось на личном опыте прочувствовать преимущества подготовки востоковедов-международников»
- А.Цветов: «Вьетнамский язык и вьетнамистика определяют мой карьерный путь»
- А.А.Татаринов: «Выбор вьетнамского языка определил мою судьбу»
- А.В.Попов: «Знание вьетнамского языка повлияло на то, как сложилась моя жизнь»
- Е.И.Тюменева: «Я называю Вьетнам своей второй родиной»