Литовский язык

Литва – самая южная и самая большая страна в Прибалтике. Многие путают её столицу Вильнюс с Ригой, столицей соседней Латвии, но те, кто хоть однажды побывал в Вильнюсe, долго вспоминают уютные улочки старого города, пышное барокко кастёлов, вкусную еду, доброжелательных людей и живую природу, которая парками и лесами буквально вторгается в столицу. Пейзаж всей Литвы – это небольшие города и деревни, холмы, равнины, леса и поля, чистые озёра и реки, а также 99 километров побережья Балтийского моря с уникальными дюнами Куршской косы.

В столице Литвы исторически живут люди разных национальностей: литовцы, поляки, русские, белорусы, евреи; звучат разные языки, хотя во всей Литве государственный язык один – литовский и им, как родным, владеют около трёх милионов литовцев, живущих не только в Литве, но и далеко за её пределами: в Англии, Ирландии, Германии, Испании, России, Латвии, Польше, Америке, Бразилии, Аргентине, Австралии. И только два миллиона литовцев проживают в Литве. Немного, не так ли?

Литва в 2009 году праздновала юбилей – 1000 лет тому назад Литва впервые была упомянута в летописях, хотя первые поселения на этой территории отмечены ещё около 14 000 лет назад. В истории Литвы было много разных событий, да и статус Литвы менялся не один раз: в средние века Литва играла лидирующую роль в Польско-Литовском княжестве, затем она стала вассалом в составе царской России – провинцией, а в XX в. два раза обретала независимость. Теперь Литва – член Евросоюза и свою политическую, экономическую и общественную жизнь ведёт вместе с другими европейскими странами. А от бурных исторических событий остались культурные, общественные и другие тесные связи с соседями, особенно с Россией и Польшей.

Интересно отметить несколько исторических фактов, доказывающих, что и маленькая страна может оставить значимый след в мировой истории. Именно в Литве в 1791 г. была принята первая письменная конституция на территории Европы, а в 1773 г. создано первое Министерство просвещения; в 1579 г. в Вильнюсе был создан первый университет в Восточной Европе, а в нём – одна из старейших обсерваторий Европы. Во второй половине XIX века здесь существовала уникальная контрабанда – контрабанда книг, написанных латиницей. Вероятно, тяга к просвещению создала особую ситуацию в стране: сегодня 93 % населения имеют среднее и высшее образование, 92 % владеют хотя бы одним иностранным языком, а 52 % говорят на двух языках; по этим показателям Литва считается одной из самых образованных стран Европы.

Литва гордится не только своей историей, но ещё и своими людьми. Всем известны театральные режиссёры: Е. Некрошис, О. Коршуновас, Р. Туминас, Й. Вайткус, А. Варнас; джазовые музыканты, исполнители классической музыки, оперная певица В. Урманавичуте; художники: М. К. Чурлёнис, Й. Статкевичус; спортсмены: самый сильный человек в мире Ж. Савицкис, пловец Р. Мейлутите, мастер акробатического полёта Ю. Кайрыс, легендарный баскетболист А. Сабонис; учёные, которые успешно работают в таких областях как фармакология, лазерная и атомная физика, программирование и др. Но особенно Литва гордится простыми людьми, которые своим усердным трудом сохраняют благополучие, традиции, культуру и язык маленького, но интересного уголка мира.

Школа преподавания литовского языка

Литовский язык – государственный язык Литовской республики, язык, который в научных целях изучается во многих высших учебных заведениях мира, так как он в течение веков сохранил древние формы, которые очень важны для сравнительно-исторического языкознания.

В МГИМО его преподавание начато в 1995 году на подготовительных курсах. Многие годы посвятила преподаванию литовского языка в МГИМО выдающийся филолог, доктор филологических наук, профессор, Академик Российской Академии Естественных наук и Российской Академии лингвистических наук, заместитель директора Института языкознания РАН – Вида Она Юозовна Михальченко. До мая 2013г. литовский язык в МГИМО преподавала Р. Б. Климавичюте. В настоящее время её сменила выпускница Вильнюсского Государственного Университета Вилма Каладите.

Преподавание литовского языка и сегодня ведется по оригинальной методике с применением учебных материалов, разработанных профессором Михальченко. Кроме того, используются и учебники, вышедшие в Литве. Студенты, изучающие литовский язык, имеют возможность участвовать в мероприятиях, проводимых Посольством Литовской республики в России и другими организациями, выезжать на стажировку в Литву, общаться со своими литовскими коллегами в рамках студенческого обмена.

Студенты об изучении языка

Плохова Юлия (cтудентка 1 магистратура факультета МО)
Четыре года назад я начала изучать литовский язык. Так как этот язык довольно редок, то сначала, честно говоря, я не представляла, будут ли у меня возможность после окончания обучения в институте применить полученные знания на практике. Но теперь я твердо убеждена, что такая возможность мне представится.
Во-первых, как известно, Россия поддерживает с Литвой довольно тесные дипломатические контакты, а дипломатия – эта та сфера деятельности, к работе в которой и готовят на выбранном мной факультете, факультете Международных отношений. Один из главный приоритетов дипломатии – успешные переговоры. А знание языка страны, с которой ведутся переговоры – одно из условий успеха сотрудничества с данным государством.
Кроме того, на сегодняшний день, наряду с установлением дипломатических контактов с Литвой, Россия также сотрудничает с этой страной и в сфере торгово-экономических отношений, российские компании проявляют все больший интерес к экономическому хозяйству Литвы, наблюдается увеличение объема товарооборота Литвы в торговле с Россией, развитие туризма. Все эти отрасли для успешного функционирования требуют высококвалифицированных специалистов с хорошим знанием языка страны-партнера, каковым я и надеюсь стать в будущем.
Наша группа литовского языка состоит всего лишь из трех человек. И это несомненный плюс, т.к. преподаватель может уделить каждому должное внимание, тщательнее разобрать и объяснить материал, на более сложных аспекты языка остановиться подробнее.
Несмотря на то, что в Москве практически невозможно приобрести какие-либо учебники или пособия по литовскому языку, наша группа обеспечена всем необходимым. Кроме того, что у нее в распоряжении имеются довольно большое количество учебников, мы имеем возможность читать литовскую прессу (и это уже на втором году обучения!), слушать радио Литвы. Кроме того, наш преподаватель – носитель языка, что тоже очень важно и ценно. Таким образом, на каждом уроке мы имеем возможность слушать настоящую литовскую речь.
Одним из приятных моментов, связанных с изучение литовского языка, является то, что в 2002 году мы приобрели новых друзей. Студенты из Вильнюсского университета приезжали в Москву. И мы на протяжении целой недели имели возможность общаться друг с другом на литовском языке практически без каких-либо затруднений. Очень хотелось бы надеяться, что в сентябре этого года мы сможем нанести им ответный визит. А в 2005 году мы нанесли ответный визит студентам Вильнюсского университета.
Таким образом, чуть меньше, чем за два года обучения, мы уже приобрели ценный опыт изучения и осмысления литовского языка и общения на нем. Очень бы хотелось, чтобы в будущем каждый из нас смог реализовать себя в выбранной профессии, а знание литовского языка этому бы всячески способствовало!