Культура, языковое сообщество и перевод

Культура, языковое сообщество и перевод

Авторы: Евтеев Сергей Валентинович
Евтеев С.В. Культура, языковое сообщество и перевод/С.В. Евтеев // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе = LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions (LSP&STST): материалы ежегодной международной конференции. Москва, 15-17 апреля 2015 г. - М.: РУДН, 2015. - 245 с.


    В данной статье рассматривается взаимодействие языка и культуры, а также перевод как отпечаток культуры. Культура представляет собой знания и опыт определенного общества, которые с помощью языкового кода закрепляются в языковом сообществе. В процессе перевода происходит языковое и культурное перекодирование исходного текста. С целью получения знаний осуществляется сравнение культур на основе когнитивного анализа. Переводческой проблемой является не только нахождение феномена культуры, но и трудность точного выражения языковыми средствами того или иного феномена культуры в переводном тексте. 



Ключевые слова: феномен культуры, культурное и языковое сообщество, перевод, получение знаний, когнитивные лакуны
Распечатать страницу