К вопросу об использовании метода компенсации как основной переводческой стратегии для достижения адекватности в художественном переводе

К вопросу об использовании метода компенсации как основной переводческой стратегии для достижения адекватности в художественном переводе

Авторы: Яковлева Мария Александровна
Яковлева М.А. К вопросу об использовании метода компенсации как основной переводческой стратегии для достижения адекватности в художественном переводе / М.А. Яковлева // Вестник МГЛУ. Семантические и стилистические аспекты перевода. Сер. Лингвистика. Вып. 506 / Отв. ред. В.К. Ланчиков. – М. : МГЛУ, 2005. – С.114-123.


Многие произведения англоязычной художественной литературы изобилуют стилистически сниженными средствами, в связи с чем переводчики сталкиваются с проблемой выбора переводческой стратегии. Для полноценной передачи не только семантики стилистически сниженного высказывания, но и его стилистических особенностей ими часто применяется прием компенсации. К стилистически сниженным высказываниям относятся и те, единицы которых принадлежат к территориальным диалектам. Оптимальный путь для их передачи - просторечие, что и обосновывается в данной статье.


Ключевые слова: перевод, адекватность, переводческая стратегия, метод компенсации, стилистически сниженные высказывания, территориальные диалекты
Распечатать страницу